
除了傳統的文本解讀與研究,我們還能從中國古代文學(xué)經(jīng)典里讀到什么?還能從什么角度去傳播文學(xué)經(jīng)典中的優(yōu)秀傳統文化元素?
?。?a target="_blank" >相關(guān)鏈接:視頻|楊雨:理解不同文化的相似浪漫 為海外傳播提供有益借鑒)
在“2024文化強國建設高峰論壇”文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng )新發(fā)展分論壇上,中南大學(xué)人文學(xué)院教授、博士生導師楊雨同與會(huì )嘉賓分享了自己的觀(guān)點(diǎn),她認為,中國傳統文學(xué)經(jīng)典不僅蘊含著(zhù)宏大的歷史敘事、磅礴的情感力量,還包含著(zhù)與現代意義上的學(xué)科交叉研究與創(chuàng )新傳播途徑。
楊雨舉了個(gè)例子,古典詩(shī)詞中有一種常見(jiàn)創(chuàng )作手法叫做“對面懸想”,相關(guān)的詩(shī)作體現的是情感中常見(jiàn)的“心有靈犀一點(diǎn)通”的默契,而類(lèi)似的手法一直沿用到當代的詩(shī)歌創(chuàng )作中,例如余秀華《神賜的一天》。從古典詩(shī)詞到當代詩(shī)歌的這類(lèi)表達方式,與物理學(xué)中的量子糾纏極為“神似”,物理學(xué)家甚至可以用物理公式來(lái)表達這種詩(shī)歌中的抒情模式?!皣L試這樣的跨學(xué)科視野,對我們更全面解讀古代文學(xué)經(jīng)典,創(chuàng )新傳播古代文學(xué)經(jīng)典提供了有益借鑒?!睏钣暾J說(shuō)。
傳統文化經(jīng)典如何更好地實(shí)現海外傳播?楊雨認為,要站在跨文化的角度對中國古典詩(shī)詞進(jìn)行解讀,并與不同語(yǔ)言背景、不同文化背景的文學(xué)經(jīng)典進(jìn)行“對話(huà)式”解讀與傳播。理解不同文化背景中的相似浪漫,也為創(chuàng )新中國文學(xué)經(jīng)典的海外傳播模式提供了有益借鑒。(經(jīng)濟日報記者 姜天驕)