新聞傳播學(xué)者喻國明曾說(shuō):“文化輸出的本質(zhì),是傳遞真實(shí)、全面的中國文化,獲得公平的話(huà)語(yǔ)權、化解誤會(huì )!
2011年,中共十七屆六中全會(huì )《決定》提出,實(shí)施文化走出去工程,參與國際文化市場(chǎng)競爭,拓展我國文化發(fā)展空間,提高國家文化軟實(shí)力。一聲號令,引發(fā)千軍萬(wàn)馬齊努力的熱潮。
圖書(shū)是文化的重要載體,中國圖書(shū)出版發(fā)行行業(yè)不甘人后,很多出版社不僅積極參加國際圖書(shū)博覽會(huì ),把中國好書(shū)帶到國外,還與國外著(zhù)名出版社合作,在境外出版多語(yǔ)種中國圖書(shū)。好幾家出版社在海外建立分社,甚至建立聯(lián)合編輯部,根據當地的文化特點(diǎn)和需求策劃圖書(shū)主題。
大潮中也有不和諧音,個(gè)別機構依賴(lài)政府補貼,只問(wèn)數量不問(wèn)質(zhì)量,只管印刷不管發(fā)行。的確,圖書(shū)海外發(fā)行難度很大,在擁有銷(xiāo)售網(wǎng)絡(luò )的前提下,仍需要付出巨大的人力、物力、財力。中國國際圖書(shū)貿易集團有限公司做得很扎實(shí),用國圖集團常務(wù)副總經(jīng)理賈強的話(huà)來(lái)說(shuō),“我們的發(fā)行都是真金白銀,沒(méi)有任何水分”。他們切切實(shí)實(shí)地做渠道,不管是費力地與一家家海外發(fā)行機構、書(shū)店、出版商建立關(guān)系,疏通渠道,一本本地賣(mài)書(shū),還是把中國書(shū)店開(kāi)到亞馬遜,將中國報刊推到PressReader,抑或建立平臺,默默地理順中國文化產(chǎn)品出海的渠道……哪怕通過(guò)多元化經(jīng)營(yíng)來(lái)補貼,也要完整準確地把中國內容傳達出去。
70年來(lái),這家公司與時(shí)俱進(jìn),不斷調整發(fā)行方式,將近20億冊中國圖書(shū)送到國外,送到真正關(guān)心中國的人們手中,用細致扎實(shí)的工作實(shí)踐著(zhù)準確傳達中國形象、廣泛傳播中國文化的初心。
無(wú)論何時(shí),我們需要的,都是文化真正地走出去。真實(shí)效果才是唯一的衡量標準。